Il post "Sadici in divisa" è stato trasferito sulla pagina ESSERE UMANO di questo blog.
Nella medesima pagina verranno pubblicati tutti gli ulteriori aggiornamenti e notizie riguardanti il fatto.
Questo spazio sara’ dedicato alla lingua cinese e alla traduzione dal cinese all’italiano dei testi tecnici e scientifici, sempre più richiesta al giorno d’oggi. Qui potete trovare glossari con la terminologia e il corso di traduzione on-line basato sul manuale di prof. Voizehovich, l’affematissimo interprete e traduttore di lingue cinese e russa, nonché il professore ordinario presso l’Università di Mosca.
martedì 12 aprile 2011
lunedì 11 aprile 2011
Traduzione settoriale. La Costituzione.Il Diritto Internazionale 2.
2. 中国宪法 | 2. La Costituzione della Cina |
一九五四年九月二十日, 第一届全国人民代表大会第一次会议制定颁布了”中华人民共和国宪法”. | Il 22 settembre del 1954 durante la prima sessione plenaria l’Assemblea Nazionale del Popolo della prima convocazione ha promulgato “La Costituzione della Repubblica Popolare Cinese”. |
随着社会主义革命和建设的发展变化, 第四届, 第五届全国人民代表大会首次会议分别于一九七五年, 一九七八年重新颁布了 | Al seguito dei cambiamenti e sviluppi portati della rivoluzione socialista e la costruzione del socialismo, la Quarta e la Quinta Assemblee Nazionali del Popolo durante la prima sessione plenaria hanno nuovamente promulgato la Costituzione prima nel 1975 e poi nel 1978. |
中国的先行宪法是1982年颁布的. | La Costituzione Cinese attualmente in vigore è stata promulgata nel 1982. |
中华人民共和国的宪法是国家的根本法, 具有最高法律效力. | La Costituzione della Repubblica Popolare Cinese e la legge fondamentale del paese, ha il massimo valore giuridico. |
本宪法规定了国家的根本制度和 根本任务. | Questa Costituzione stabilisce la struttura e i compiti fondamentali dello Stato. |
全国各民族人民, 一切国家机关和武装力量, 各政党和各社会团体, 各企业事业组织都必须以宪法为根本的活动准则, 并且负有维护宪法尊严, 保证宪法实施的职责. | Tutte le nazioni e popoli dello Stato, tutti gli organi governativi e le forze militari, tutti i partiti politici e le associazioni sociali, tutte le imprese e gli enti pubblici devono necessariamente rispettare le regole di condotta stabilite dalla Costituzione, inoltre sono obbligati di rispettare le norme costituzionali e garantire l’attuazione della Costituzione. |
Etichette:
corso di lingua cinese,
linguaggio settoriale
lunedì 4 aprile 2011
Traduzione settoriale. La Costituzione. Il Diritto Internazionale 1.
1.宪法 | 1. La Costituzione |
宪法是国家的根本大法, 又称"母法", "最高法", 具有最高法律效力. | La costituzione è la legge fondamentale dello stato, ha il massimo valore giuridico. |
他通常规定国家的社会制度, 国家制度, 公民权利和义务, 国家政权机关组织等. | La Costituzione stabilisce la struttura della società e dello stato, definisce i diritti e i doveri dei cittadini e la struttura degli organi governativi. |
普通法律的内容都必须符合宪法的规定, 与宪法内容相抵触的法律无效. | Le leggi ordinarie non devono contraddire ai principi della Costituzione, in caso in qui entrano in contraddizione con la Costituzione perdono la validità giuridica. |
宪法可分为成文宪法和不成文宪法. | La Costituzione può essere scritta oppure non scritta. |
成文宪法又可分为刚性宪法和柔性宪法. | La Costituzione scritta può essere rigida o flessibile. |
刚性宪法的修改程序比普通法律更加严格. | Il procedimento legislativo per la modifica della Costituzione rigida è più complesso rispetto alle leggi ordinarie. |
柔性宪法是可按普通法律程序进行修改的宪法. | La Costituzione flessibile è analoga ad una legge ordinaria dal punto di vista della modificabilità. |
Etichette:
corso di lingua cinese,
linguaggio settoriale
Iscriviti a:
Post (Atom)